Au sécours! - Radio Moris Sega Music Mauritius Ile Maurice

Précédent   Radio Moris Sega Music Mauritius Ile Maurice > Discussions > Discussions Générales

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 20/02/2007, 09h11
Manev
 
Date d'inscription: février 2007
Localisation: Göttingen (Allemagne)
Messages: 5
Au sécours!

Je suis und jeune allemande prof de français. Je voudrais bien travailler avec mes élèves sur la chanson "Fléo" de Linzy, mais je ne comprends pas tous les mots, il m'en manque encore plusieurs… Est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut m'aider? J'ai besoin d'une complète traduction en français pour mon examen dans deux semaines et je ne sais pas qui demander. Cette chanson, est-elle très connue chez vous? Merci mille fois!!


(J'ai trouvé ces paroles en bas dans l'internet)

"Fléo"
Lor nou la terre
Boucou pas kroire sé ki pé arrivé
Parski pouvoir ki apé controlé
Zotte preten kapav contredir kréater
Zenfan soufer
Comié cadav tou lé zour enteré
Comié surprize comié l'épidemie
Oui nou pas lé kroire nou savoir li douté
Ki fer nou pas lé corpéré
Tou pays lé monde entié
Ensam arrete fer krioté
Suivre sé ki nou pé trouvé

Fléo ki arrivé do
Montré ki zom pas respecté so mission
Fléo ki pou fer do
Parski bane zom pé pren mové décision

Ti néserser koalizé pou la paix san la guerre
Evite verse larme au lieu ki servi zarme
Nou partaz l'idée pour combattre pauvrété
Bane connaiser pas pé pren compte si éna siperyer
Invent malheur, modifier l'atmospher
Pou zotte l'interet kosékense malheur

Ki fer nou pas lé corpéré
Tou pays lé monde entié
Ensam arrete fer krioté
Suivre sé ki nou pé trouvé
Réponse avec citation
Google
  #2 (permalink)  
Vieux 20/02/2007, 09h34
Avatar de Davidou
Couper Cannes
 
Date d'inscription: octobre 2005
Localisation: France, Paris
Messages: 55
Envoyer un message via MSN à Davidou
"Fléo"
Lor nou la terre

(Sur notre planete)
Boucou pas kroire sé ki pé arrivé

(Beaucoup ne croient pas ce qui arrive)
Parski pouvoir ki apé controlé

()
Zotte preten kapav contredir kréater

(Certains pretendent pouvroir contredire le createur)
Zenfan soufer

(Les enfants souffrent)
Comié cadav tou lé zour enteré

(Combien de cadavre sont enterrés tous les jours ?)
Comié surprize comié l'épidemie

(Combien de surprises ? Combien d'epidemies ?)
Oui nou pas lé kroire nou savoir li douté

()
Ki fer nou pas lé corpéré

(Pourquoi ne voulons nous pas ...)
Tou pays lé monde entié

(Tous les pays du monde entié)
Ensam arrete fer krioté

(Ensemble arretons de faire ces cruautés)
Suivre sé ki nou pé trouvé
()
Fléo ki arrivé do
(Les fleos qui arrivent)

Montré ki zom pas respecté so mission
(Montrons les hommes qui ne respectent pas leur mission)
Fléo ki pou fer do

(Que feront les fleo)
Parski bane zom pé pren mové décision
(Parce que plusieurs hommes prendrent de mauvaises decisions)


Ti néserser koalizé pou la paix san la guerre
()
Evite verse larme au lieu ki servi zarme

()
Nou partaz l'idée pour combattre pauvrété

(Nous partageons l'idée pour combattre la pauvreté)
Bane connaiser pas pé pren compte si éna siperyer

()
Invent malheur, modifier l'atmospher

()
Pou zotte l'interet kosékense malheur

()

Ki fer nou pas lé corpéré
Tou pays lé monde entié
Ensam arrete fer krioté
Suivre sé ki nou pé trouvé



Voila j'ai pas tout fais mais j'avais des doutes par rapport au contexte, alors au lieu de dire des betises je laisse la main
Réponse avec citation
  #3 (permalink)  
Vieux 20/02/2007, 15h44
Avatar de Dev
Dev Dev est déconnecté
Rambo Morisien
 
Date d'inscription: août 2006
Localisation: région Parisienne IDF
Messages: 5 519
Envoyer un message via Yahoo à Dev
Bravo Davidou , tu as bien fait une traduction litérale des paroles
je me suis permis de rajouter une phrase que ta pas traduit.

Parski pouvoir ki apé controlé
Parce que c'est le pouvoir ki controle tout ( le pouvoir c'est l'état, le GM dans le texte)

Friesanne, j'espères ques les paroles vont te convenir.
Réponse avec citation
  #4 (permalink)  
Vieux 20/02/2007, 18h53
Manev
 
Date d'inscription: février 2007
Localisation: Göttingen (Allemagne)
Messages: 5
des questions ouvertes

Vous êtes incroyables vous deux! Merci, merci, merci!
Mais qu'est-ce qu'il y a avec la dernière strophe? J'ai compris qc comme "il est nécessaire de (se) coaliser pour la paix contre la guerre". Le mot "Bane" veut-il dire "plusieurs"? Et "zotte" - je croyais que c'était peut-être "les autres". Et le mot "éna"? Vous voyez: il reste des questions...

J'ai vraiment cru qu'elle chante des fléaux qui arrivent "de l'eau" - qu'est-ce que c'est "do"?

Alors, si vous avez des idées, des réponses, des conseils? Si vous saviez comment vous m'aidez passer mon examen ... MERCI!
Réponse avec citation
  #5 (permalink)  
Vieux 20/02/2007, 21h56
Avatar de Dev
Dev Dev est déconnecté
Rambo Morisien
 
Date d'inscription: août 2006
Localisation: région Parisienne IDF
Messages: 5 519
Envoyer un message via Yahoo à Dev
Citation:
Posté par friesanne Voir le message
Vous êtes incroyables vous deux! Merci, merci, merci!
Mais qu'est-ce qu'il y a avec la dernière strophe? J'ai compris qc comme "il est nécessaire de (se) coaliser pour la paix contre la guerre". Le mot "Bane" veut-il dire "plusieurs"? Et "zotte" - je croyais que c'était peut-être "les autres". Et le mot "éna"? Vous voyez: il reste des questions...

J'ai vraiment cru qu'elle chante des fléaux qui arrivent "de l'eau" - qu'est-ce que c'est "do"?

Alors, si vous avez des idées, des réponses, des conseils? Si vous saviez comment vous m'aidez passer mon examen ... MERCI!
Ki fer nou pas lé corpéré
(Pourquoi on ne coopérere (s'entraider) pas tous ensemble)
Tou pays lé monde entié
(Tous les pays du monde entier)
Ensam arrete fer krioté

(Ensemble arretons de faire la cruauté)
Suivre sé ki nou pé trouvé

(Suivons ce que nous voyons)

aufidausen fraulein Friesanne
Réponse avec citation
  #6 (permalink)  
Vieux 20/02/2007, 22h04
Avatar de Davidou
Couper Cannes
 
Date d'inscription: octobre 2005
Localisation: France, Paris
Messages: 55
Envoyer un message via MSN à Davidou
Citation:
Posté par friesanne
Vous êtes incroyables vous deux! Merci, merci, merci!
Mais qu'est-ce qu'il y a avec la dernière strophe? J'ai compris qc comme "il est nécessaire de (se) coaliser pour la paix contre la guerre". Le mot "Bane" veut-il dire "plusieurs"? Et "zotte" - je croyais que c'était peut-être "les autres". Et le mot "éna"? Vous voyez: il reste des questions...

J'ai vraiment cru qu'elle chante des fléaux qui arrivent "de l'eau" - qu'est-ce que c'est "do"?

Alors, si vous avez des idées, des réponses, des conseils? Si vous saviez comment vous m'aidez passer mon examen ... MERCI!
Oui le mot Bann veut dire plusieurs, ca designe une sorte de groupement.
Zot = ils, eux, les autres, certains (Ca depend du contexte)
ena = il y a
et enfin "do", c'est pour exprimer une sorte d'insistance.

woilaaaaa
Réponse avec citation
  #7 (permalink)  
Vieux 21/02/2007, 19h05
Manev
 
Date d'inscription: février 2007
Localisation: Göttingen (Allemagne)
Messages: 5
"Bien travaillé", comme je dirait à mes élèves ...
Pour ce soir je suis trop fatiguée pour poser d'autres questions en bon francais. Mais si vous avez encore envie je pourrais essayer une traduction complète pour que vous puissiez regarder encore une fois là-dessu (demain ou vendredi). Aujourd'hui j'ai préparé l'histoire de La Réunion pour demain. Très intéressante, mais pas facile à reduire pour la mettre sur une seule page ...

Alors, à bientôt? (ou "abiéto")
Réponse avec citation
  #8 (permalink)  
Vieux 25/02/2007, 12h36
Manev
 
Date d'inscription: février 2007
Localisation: Göttingen (Allemagne)
Messages: 5
Salut tout le monde,
qu'est-ce qu'il y avait avec cette site d'internet? C'était impossible de connecter Radiomoris … Maintenant j'ai terminé ma traduction, mais il me reste encore 5 lignes. Parfois j'ai noté des propositions. Alors si vous aviez des idées?! Merci encore une fois …

(Que veut dire le mot "li", v. les premiers points d'intérogation...)
Friesanne

Fléaux
Sur notre planète
Beaucoup ne croient pas ce qui peut arriver
Parce que c'est le pouvoir qui contrôle tout
Certains prétendent pouvoir contredire le créateur
Les enfants souffrent
Combien de cadavres sont enterrés tous les jours
Combien de surprises? Combien d'épidemies?
??????? (l'original: Oui nou pas lé kroire nou savoir li douté)
Pourquoi on ne coopère pas tous ensemble
Tous les pays du monde entier
Ensemble arretons de faire ces cruautés / la cruaté
Suivons ce que nous voyons
Les fléaux qui arrivent
Montrons les hommes qui ne respectent pas leur mission
Que feront les fléaux
Parce que plusieurs hommes prennent de mauvaises décisions
????? (Tu dois coalir pour la paix sans la guerre?)
????? (éviter de verser une larme vers ceux qui servent des armes ?)
Nous partageons l'idée pour combattre la pauvreté
????
Ils invent le malheur, ils modifient l'atmosphère
???? (Le malheur est la conséquence de leurs intérêts?)
Réponse avec citation
  #9 (permalink)  
Vieux 25/02/2007, 12h55
Avatar de Princesslafaya
Enflé
 
Date d'inscription: février 2007
Localisation: London, UK
Messages: 165
Citation:
Posté par friesanne Voir le message
Je suis und jeune allemande prof de français. Je voudrais bien travailler avec mes élèves sur la chanson "Fléo" de Linzy, mais je ne comprends pas tous les mots, il m'en manque encore plusieurs… Est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut m'aider? J'ai besoin d'une complète traduction en français pour mon examen dans deux semaines et je ne sais pas qui demander. Cette chanson, est-elle très connue chez vous? Merci mille fois!!


(J'ai trouvé ces paroles en bas dans l'internet)

"Fléo"
Lor nou la terre
Boucou pas kroire sé ki pé arrivé
Parski pouvoir ki apé controlé
Zotte preten kapav contredir kréater
Zenfan soufer
Comié cadav tou lé zour enteré
Comié surprize comié l'épidemie
Oui nou pas lé kroire nou savoir li douté
Ki fer nou pas lé corpéré
Tou pays lé monde entié
Ensam arrete fer krioté
Suivre sé ki nou pé trouvé

Fléo ki arrivé do
Montré ki zom pas respecté so mission
Fléo ki pou fer do
Parski bane zom pé pren mové décision

Ti néserser koalizé pou la paix san la guerre
Evite verse larme au lieu ki servi zarme
Nou partaz l'idée pour combattre pauvrété
Bane connaiser pas pé pren compte si éna siperyer
Invent malheur, modifier l'atmospher
Pou zotte l'interet kosékense malheur

Ki fer nou pas lé corpéré
Tou pays lé monde entié
Ensam arrete fer krioté
Suivre sé ki nou pé trouvé
This is an example of blatant sexism in the Mauritian Fokloric Tradition - good subject for your studies! V
Réponse avec citation
  #10 (permalink)  
Vieux 25/02/2007, 13h49
Manev
 
Date d'inscription: février 2007
Localisation: Göttingen (Allemagne)
Messages: 5
C'est vrai? Je n'ai pas bien compris tout le texte, mais je croyais qu'il s'agit d'une chanson sur le mauvais comportement des hommes (dans le sense de l'être humain) sur la terre, concernant les guerres, la pollution etc. J'ai compris que les fléaux (= les catastrophes de la nature, les maladies etc.) sont les conséquences de notre comportement.
Peux-tu m'aider avec mes 5 lignes ouvertes? Et aussi avec le sense caché de cette chanson?

Merci et à bientôt

Friesanne.
Réponse avec citation
Réponse

Tags
secours

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are non

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Un appel au secours !!! NetRunner Discussions Générales 0 02/05/2006 17h21


Fuseau horaire GMT. Il est actuellement 21h12.


Édité par : vBulletin® version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.1.0 Tous droits réservés.
Version française #12 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2008 RadioMoris.Com