Dictionnaire Traduction Expressions Créoles - Français - Radio Moris Sega Music Mauritius Ile Maurice

Précédent   Radio Moris Sega Music Mauritius Ile Maurice > Discussions > Discussions Générales

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 02h14
BB
 
Date d'inscription: août 2003
Messages: 775
Dictionnaire Traduction Expressions Créoles - Français

Allo tou dimoun,

Couma zot conner, ena ene tas dimoune écrire Créol ici avec differan syntaxe ek ena dimoune pas trop compran bien. Donc pou aide nou mem ek lezot dimoune, mo penser ti pou ene bon lider pou fer ene dictionnaire traduction banne expression Créol morisien ek la langue Créol. Pou période vacances, li ene bon zouti pou bannes touristes ki pe débark moris.


Tradiction en Français:

Salut tout le monde,

Comme vous le savez, il y a beaucoup de gens qui écrivent le créole ici avec des syntaxes differentes et il y a d'autres qui ne comprenne pas très bien. Donc, afin d'aider nous-même et les autres, je pense que ce serait une bonne idée de faire un dictionnaire de traduction des expressions créoles mauriciens et aussi la langue Créole. Pour la période des vacances, ce sera un bon outils pour les touristes qui débarquent à Maurice.

Par exemple:
Herezman mo enflé camion ti la pou donne mwa direction pou mette arriere, sinon mo ti pou bez tasser mem. Mersi man.

Heureusement que mon aide-chauffeur était là pour me donner les directions pour reculer le camion, sinon je serais resté bloqué pour un bout. Merci mon pote.
Réponse avec citation
Google
  #2 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 02h25
BB
 
Date d'inscription: août 2003
Messages: 775
Zot capav commence fer tradiction de ca bannes mots et expression:

enflé
manev masson
balti
mardaye
nissa
yen
gousse / di thé
parcel
mass
ti papier
ki bon tiyo/tan ena?
banker li pe gagner ca (lécourse)
mo paryer 100 fon lor sa souval la

"guette diri, tire cari" kisana conne ca?
Réponse avec citation
  #3 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 07h26
Avatar de tipima
Fan RM
 
Date d'inscription: mars 2005
Localisation: France
Messages: 699
Ayo, ena mo pas konner kuma pou traduire!!

mardaye - magouille
gousse-pot de vin
parcel-paquet
mass-cannabis
banker li pe gagner ca (lécourse)- On parie qu'il gagne!

Mo azoute mo boute:

batte la colle: draguer/essayer de convaincre quelqu'un de quelque chose
largue so lé course: le gronder, le rappeler à l'ordre
Roule matack: fais bouger ton popotin (en dansant du séga!)

Très bonne idée en tout cas, fer konner kan dictionnaire la publier radio!
Réponse avec citation
  #4 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 08h12
Fan RM
 
Date d'inscription: septembre 2004
Localisation: La Louvière - Belgique
Messages: 1 098
A mo traduire bane dialogue ki souvent servi lor chat RadioMoris


Bonzour zotte ki pozition? = Bonjour à vous, comment allez-vous?
Paré pou met la faya la? = Vous êtes pret pour faire la fête?
Mari seryé = super
Mari seryé sa ti séga la = Il est super ce séga.
Met nissa = Mettre de l'embience
Casse nissa = Casser l'embience
Costé = s'approcher
Froté = se frotter
Donn li = lui donner (si on s'en sert en dansant, c'est qu'il faut bouger autant que le partenaire)
Mine = fille
zolie mine = belle fille
Mo rass = Je m'en vais
Mo rass moi bien amizé = Je m'en vais, je me suis bien amusé



Zordi = Aujourd'hui
dimin = Demain
kan = Quand
Banané =An (année)
Zistoir = Histoire
Dégazer = Se dépecher
Lé ker = Le coeur
Ala li la = Le voilà
Vilaz = Village
Dépi = Depuis
Gagne = Avoir
Réponse avec citation
  #5 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 09h10
Avatar de tipima
Fan RM
 
Date d'inscription: mars 2005
Localisation: France
Messages: 699
mary! mo pe pensé bane dialogue nou servi lor chat, ena la peine pou traduire. Chek ça ene coute:
dévisser
sacouiller
zépauler
déviré!!!
Après ene zafer mone blier, ene ti clin d'oeil spécial à nou kamarade root, ki servi ene mot bien souvent c'est "dhall puri"!!
bé "dhall puri": spécialité de Maurice, sorte de galette qui s'accompagne de plat en sauce tels des curry ou rougaille (sauce à la tomate)!!!!
Réponse avec citation
  #6 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 10h07
Fan RM
 
Date d'inscription: septembre 2004
Localisation: La Louvière - Belgique
Messages: 1 098
Citation:
Posté par tipima
mary! mo pe pensé bane dialogue nou servi lor chat, ena la peine pou traduire. Chek ça ene coute:
dévisser
sacouiller
zépauler
déviré!!!
Après ene zafer mone blier, ene ti clin d'oeil spécial à nou kamarade root, ki servi ene mot bien souvent c'est "dhall puri"!!
bé "dhall puri": spécialité de Maurice, sorte de galette qui s'accompagne de plat en sauce tels des curry ou rougaille (sauce à la tomate)!!!!
Tipima Deviser, sacouiller, zépauler, déviré moi mo penser ki tou sa sé éne façon pou dire bouger au rythme du séga mais traduire li direct sa pas possible

Tipima traduire sa pou moi stp "Madir karver to coire"
Réponse avec citation
  #7 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 10h29
Avatar de _phi_
Fan RM
 
Date d'inscription: novembre 2004
Localisation: paris 13eme
Messages: 519
Ene mot mari important ki bizin rappelle sinon pu enan ene tas confusion dans la vie

matak = 40 = poum poum = en anglais, a**
Réponse avec citation
  #8 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 12h42
Avatar de le mauricien
Manev
 
Date d'inscription: juin 2005
Localisation: paris
Messages: 18
coucou banne ti mauricien,qui dimoune capave dir moi,le mot "Vanité"ki li vé dir sa mot la ,mo pas comprent.si quelqu'un sait ce que veut dire "vanité",faite moi ene ti coucou.merci encore.
Réponse avec citation
  #9 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 13h18
Avatar de tipima
Fan RM
 
Date d'inscription: mars 2005
Localisation: France
Messages: 699
le mauricien, vanité c'est ene mot français qui veut dire "prétentieux", grand noir, qui kontent flatte li meme. mo penser li ena mem signification en créole...
Réponse avec citation
  #10 (permalink)  
Vieux 26/06/2005, 13h22
Avatar de le mauricien
Manev
 
Date d'inscription: juin 2005
Localisation: paris
Messages: 18
ha enfin tipima fine trouve moi li.ala la,astère mo pou capave faire mo vanité,lol.merci merci tipima
Réponse avec citation
Réponse

Tags
créoles, dictionnaire, expressions, français, traduction

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are non


Fuseau horaire GMT. Il est actuellement 09h23.


Édité par : vBulletin® version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.1.0 Tous droits réservés.
Version française #12 par l'association vBulletin francophone
© 2003-2008 RadioMoris.Com